thezis_mini15072014-1

Что такое стереотипы и как с ними бороться

Июл 15 • Общество, Популярные темы, РубрикиКомментариев нет

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5,00 out of 5)
Екатерина Рублева

Екатерина Рублева

Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Института русского языка и культуры МГУ имени М.В. Ломоносова.

Что такое стереотип? Совпадает ли стереотип о народе с его характером? Кто придумывает стереотипы, как они распространяются и меняются? Что другие народы думают о нас, а что мы думаем о других? Рассказывает Екатерина Рублева, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Института русского языка и культуры МГУ имени М.В. Ломоносова.

ОПРЕДЕЛИМСЯ В ТЕРМИНАХ

Понятие «стереотип» в западный дискурс вошло с лёгкой руки Уолтера Липпмана, который применил его в описании своей оригинальной концепции общественного мнения в 1922 году [3].

Первоначально термин «стереотип» служил для обозначения металлической пластины, использующейся в полиграфии для изготовления последующих копий. Сегодня под стереотипом большинством ученых понимается относительно устойчивый и упрощенный образ социального объекта, группы, человека, события, явления, складывающийся в условиях дефицита информации. Из-за недостатка информации человек, формируя свои представления, обобщает свой личный опыт и зачастую предвзятые представления, принятые в обществе.

Стереотипы, как известно, отличаются эмоциональной окрашенностью и чрезвычайной устойчивостью. Область построения стереотипов у любого человека и группы людей простирается от бредовых фантазий до осознанного использования учёными округлённых результатов вычислений. По сути дела, формирование стереотипов — это всего лишь экономия наших собственных усилий, так как попытка увидеть все вещи заново, пережить их «как в первый раз», в деталях и подробностях, утомительна, а для человека, постоянно занятого работой и выстраиванием отношений в социуме, практически невыполнима.

ХОРОШИЕ СТОРОНЫ СТЕРЕОТИПИЗАЦИИ

Слова «стереотип», «стереотипный» имеют негативную окраску во многих языках, так как предполагают шаблонность мышления и восприятия. Это не вполне справедливо. При всем своем схематизме и обобщенности стереотипные представления о других народах и других культурах подготавливают к столкновению с чужой культурой, ослабляют удар, снижают культурный шок.

Но есть и обратная сторона. С одной стороны, уже сформировавшийся культурный стереотип помогает человеку быстро сориентироваться как в знакомых, так и в незнакомых ситуациях, с другой стороны, давно закрепившаяся форма предубеждения по отношению к объекту стереотипа играет негативную роль, мешает объективно оценить события, воспринимать неоднозначность поступков людей.

КАК ФОРМИРУЮТСЯ СТЕРЕОТИПЫ

Ученые говорят, что стереотипы формируются, главным образом, в семье, школе, институте, то есть в процессе социализации [2]. Нынешние стереотипы очень часто насаждаются средствами массовой информации. Это происходит, поскольку, во-первых, СМИ на сегодняшний день для многих являются авторитетным источником информации (большинство людей доверяют хотя бы одному СМИ: Интернет-, теле- или бумажному СМИ), а, во-вторых, СМИ позволяют людям снять ответственность за формирование собственного мнения (которое, как известно, требует усилий), предлагая взамен уже готовое.

Как пишет в своей работе В.Е. Болдырев, возраст формирования стереотипов — от 12 до 30 лет [2]. Большинство социальных психологов считает, что после 30 лет очень сложно искоренить стереотипы, то есть споры и попытки переубедить оппонента в этом возрасте малопродуктивны. Переубедить же в чем-либо пожилого человека практически невозможно — посмотрите на своих бабушек и дедушек.

ЭТНИЧЕСКИЕ СТЕРЕОТИПЫ

Одними из самых живучих по праву считаются этнические стереотипы. Они отражены в пословицах и поговорках: китайская грамота, уйти по-английски, немецкий порядок, английский джентльмен и так далее. Этот вид стереотипов, как правило, возникает при отсутствии или недостаточности информации об определенной этнической группе.

И что характерно: чем большее число людей соглашается с данным этническим стереотипом — тем более правдивым он считается, вне зависимости от достоверности подаваемой информации. А если две разные группы людей имеют определенный стереотип о третьей группе — он считается более правдивым. Еще одна важная особенность: автостереотип (то есть представление народа о самом себе) всегда окрашен в позитивные тона, и даже недостатки превращены либо в достоинства, либо в милые сердцу особенности.

Какие функции выполняют этнические стереотипы?

1. Способствуют социально-этнической интеграции. Как пишет в своей работе О.В. Белова, «стереотип удовлетворяет общественную потребность поддерживать внутреннюю спаянность сообщества и его противопоставленность другим человеческим сообществам» [1]. Другими словами, делить на «своих» и «чужих».

2. Защищают. Этнические стереотипы способствуют сохранению традиционной системы ценностей как по отношению к своему сообществу, так и по отношению к «чужим».

3. Позволяют обмениваться информацией представителям «своего» сообщества (как опознать «своего» среди «чужих» и «чужого» среди «своих»).

4. Формируют образ внешнего мира.

5. Могут быть использованы для языковой и экстралингвистической манипуляции. При определенных социокультурных условиях этнические стереотипы могут выступать в качестве орудия ментального воздействия на массы в идеологических и политических целях.

На наш взгляд, самое опасное — когда этнические стереотипы переходят в предрассудки.

Что такое стереотипы и как с ними бороться

Наличие на лице улыбки — это популярный сюжет для этнической стереотипизации. Например, традиционно считается, что чем шире улыбка японца, тем выше у него уровень фрустрации. В комфортной для себя ситуации японец не улыбается, а смех — это вообще нечто неприличное. А знаменитая угрюмость русских людей, непонятная иностранцам, объясняется просто [6]. Русские улыбаются только тогда, когда знакомы с человеком. Если человек идет по улице и улыбается всем встречным, то считают, что либо он идет на свидание, либо с ним что-то не так. Русские не улыбаются на работе, потому что работа — дело серьезное. Иначе клиенты начинают подозревать, что их обманывают. Очень подробно все примеры поведения русских описаны в работе И.А. Стернина «Улыбка в русском коммуникативном поведении».

СТЕРЕОТИПЫ И ЯЗЫК

Как правило, у каждого народа есть своя картина мира: языковая и внеязыковая. Язык в какой-то степени — это отражение мышления. Вместе с языком закладываются реалии определенной страны и стереотипы, связанные с этой страной [5]. Например, когда мы изучаем английский язык, то запоминаем, что у англичан есть традиция пить чай в 5 часов вечера (файф-о-клок). Стоит ли говорить, что этот стереотип очень мало соответствует действительности: много ли вы видели современных англичан, в 5 часов вечера бросающих все дела и заваривающих ароматный чай?

В русском языке пару десятков лет назад появилось слово «евроремонт», хотя сами европейцы и не подозревают, что это такое.

По словам Ю.С. Степанова, в каждом языке формируется отличная от других картина мира, в зависимости от национальной специфики. Например, у якутов существует порядка 35 обозначений снега. Они различают снег по плотности, вязкости, цвету и так далее — такая огромная градация существует постольку, поскольку большую часть года эта национальность видит снег. То же самое у бедуинов: они различают более 50 наименований цветовых оттенков песка.

РУССКИЕ В СТЕРЕОТИПАХ

Очевидно, что стереотип о русских в некоторых странах Европы, например, в Германии или Франции, будет в чем-то совпадать, хотя каждый культурный регион будет придавать ему свою окраску и свои особенности. А вот стереотипы о русских в Китае или, скажем, в Японии будут заметно отличаться от стереотипов, бытующих среди тех же немцев или французов. В этой связи представляется некорректным говорить о стереотипных представлениях о русских за рубежом, поэтому в дальнейшем речь пойдет только о Европе, причем основной акцент будет сделан на ее немецкоязычное пространство.

Первые более или менее устойчивые представления о русских появились в Европе еще в XVI веке. Основой для их возникновения послужила книга Сигизмунда фон Герберштейна, австрийского дипломата, уроженца современной Словении. Книга называлась «Записки о Московии», она вышла в 1549 году на латыни и 1557 году на немецком языке под названием «Московия», и неоднократно издавалась впоследствии. Основное внимание автор уделял быту москвичей, подробному описанию страны, людей, экономике, торговле, обычаям, традициям, религии и этикету. Книга очень скоро стала популярной и служила своеобразным руководством для людей, приезжающих в Россию.

Многие иностранные послы, побывавшие с дипломатическими миссиями в России, также способствовали восполнению информационного вакуума о России. Большой известностью пользовался труд немецкого дипломата и ученого Адама Олеария, который в период с 1633 по 1635 гг. был послом гольштейнского герцога Фридриха III в Москве. Результатом его проживания в Москве, а также путешествия с торговой экспедицией по Волге к Каспийскому морю и затем в Персию стали его знаменитые «Описания путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию», вышедшие в свет в 1647 году.

Значительная часть представлений о русских того времени складывалась под влиянием описаний царствования Ивана Грозного, что способствовало формированию образа «дикой Московии». В полном соответствии с этим образом русские купцы, например, рисовались как неуступчивые, жесткие и не склонные к компромиссам люди. Это объяснялось тем, что русские хорошо осознавали почти безвыходное положение иностранных купцов, у которых был небогатый выбор торговых партнеров на востоке, и они, конечно, были заинтересованы в том, чтобы продать товар здесь, а не везти дальше или возвращаться с ним обратно.

Одним из основных факторов восприятия русских и России в целом является «загадочная русская душа», которая представляет собой не просто распространенный стереотип присущих русским качеств, как, например, гостеприимство, открытость, музыкальность или игра в шахматы. Понятие «русская душа» вмещает в себя и объяснение многих причин поведения русских. В частности, экстремальная биполярность России и русских, вся самобытность, неясность, не поддающиеся рациональному объяснению поступки как отдельных людей, так и России в целом, могут объясняться именно «русской душой». С точки зрения немцев, «русская душа» является достаточно универсальной категорией, весьма удобной для объяснения внезапных скачков, неожиданных поворотов, невозможности предугадать дальнейшее развитие и так далее.

Что такое стереотипы и как с ними бороться

Не менее часто в других странах используются устоявшиеся фразы о русских, которые могут привести нас в недоумение. Тем не менее, они довольно популярны, и, более того, многие верят в правдивость этих стереотипов. Ниже приведены конкретные примеры, взятые у В. Рышкова [6].

Так, выражение «русская семья» в ходу во многих языках. Например, во Франции так называют многодетную семью, где больше трех детей. Они говорят это с уважением, почтительно, поэтому это можно считать даже приятным стереотипом. А вот в Польше русская семья — далеко не образцовая: так называют семьи, в которых муж пьет, а жена это терпит и не разводится. В Австралии же русской семьей называют пару, в которой один из супругов имеет роман на стороне и даже не скрывает этого. Возможно, это результат того, что почти все австралийцы читали «Анну Каренину» Толстого — и, видимо, решили, что подобный любовный треугольник — обычное дело в нашей стране.

Русская еда в Сербии — это когда на столе есть суп. А в Норвегии так называют застолье с крепкими спиртными напитками. Хотя сами норвежцы любят выпить не меньше, чем русские, обвинять в этом они предпочитают нас. По всему миру «русским салатом» называют салат с большим количеством майонеза и картошки — вероятно, из-за знаменитого «оливье». В Нью-Йорке в ресторанах подают «устрицы по-русски» с черной икрой, которая, по мнению многих иностранцев, является основным нашим блюдом. Правда, в Нью-Йорке нельзя продавать настоящую черную икру, поэтому устрицы делают с ее заменителем. А «русским чаем» англичане называют чай с лимоном.

Хуже всего, по мнению иностранцев, в России обстоит дело с бизнесом. «Русский бизнесмен» в балтийских странах неоправданно завышает цены и обманывает клиентов. В Западной Европе так называют предпринимателей, чье дело приносит больше убытков, чем прибыли. А американцы по привычке называют русскими бизнесменов, которые уклоняются от налогов или обманывают государство другими способами. А самый интересный вариант перевода этого выражения в Болгарии — там русским бизнесом называют любые магазины, офисы, мастерские и другие заведения, которые работают с перерывом на обед.

«Русская вечеринка» — это мероприятие, на котором французские женщины (в основном борющиеся за свои права феминистки) так расслабляются, что позволяют мужчинам платить за себя. Как правило, француженки такого не допускают — будь то дружеский поход в кафе, свидание в ресторане или просто вечеринка, нужно платить поровну. Но на «русских вечеринках» об этом можно забыть.

А в Финляндии, если после похода в ресторан счет оказывается больше, чем двести евро на человека, тоже сразу вспоминают про русских. В Японии «русский вечер» предполагает караоке, хотя японцы считаются большими любителями пения под караоке, чем русские.

ПРОФИЛАКТИКА СТЕРЕОТИПОВ

Пожалуй, нет лучшего средства профилактики формирования ложных стереотипов, чем изучение второго, третьего, четвертого иностранного языка, а также путешествия и знакомства с носителями другой культуры.

Источники:

1. Белова О.В. Этнические стереотипы по данным языка и культуры славян. Автореферат. М., 2006. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/belova10.htm

2. Болдырев В.Е. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Методы. Приемы. Результаты. Изд-во: Русский язык. Курсы, 2009. С.140.

3. Липпман У. Общественное мнение. М., 2004; Судаков К. В. Динамические стереотипы, или Информационные отпечатки действительности. М.: ПЕР СЭ, 2002; Ослон А. Уолтер Липпман о стереотипах: выписки из книги «Общественное мнение» // Социальная реальность, 2006, №4, C. 125-141.

4. Рышков В. Что говорят иностранцы о русских… Информация к размышлению… URL: http://maxpark.com/community/6000/content/2476739

5. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследователя. М., 2004.

6. Стернин И.А. Улыбка в русском коммуникативном поведении // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж, 2000. С. 53-61.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.
При републикации материалов сайта «Тезис. Гуманитарные дискуссии» прямая активная ссылка на исходный текст материала обязательна.

Похожие записи

« »